mercredi 3 février 2010

Frédéric Chopin

12 commentaires:

Guillaume Néel a dit…

Je lève mon gros bock de bière* à sa santé** et à la virtuosité de ton travail***.
*(chopine)
**(même si c'est un peu tard à bien y réfléchir)
***(si, si, j'insiste et bois de bon cœur)

Grand a dit…

Faudrait que je "chope un" bon mot, mais... je n'trouve pas.
Alors je dis tout simplement: Bravo.

ioo a dit…

Y a pas a dire à l'epoque il savait se coiffer. Joli coup de crayon.

Poussinaute a dit…

Caricature classique et efficace !
Merci, c'est une façon de surfer sur la musique et le temps pour moi.
En noir et blanc, comme les notes sur la portée et je me laisse emporter.

sal navarro a dit…

nice work Bodard!

BODARD a dit…

GUILLAUME NEEL > Na Zrodowie !, comme on dit en Pologne...

DENIS GRAND > Ton bravo me suffit... grandement.

IOO > Oui, ça a même failli m'énerver, il s'en est fallu d'un cheveu...

POUSSINAUTE > Tu écris bien, Poussinaute. Belle plume, gallus gallus domesticus.

SAL NAVARRO > Thanks, Sal. Always a pleasure to welcome you on my blog.

marilo a dit…

Waouh, THE coiffure!!!

BODARD a dit…

MARILO > Yes, ça frise le mauvais goût, non ?...

Thierry a dit…

Le visage n'est pas celui d'un allegro et ta technique, fort heureusement, ne se joue pas en moderato. Cette caricature est un giocoso fortissimo que j'envie.
Bravo !

BODARD a dit…

THIERRY > Cette caricature executée (et je pèse mes mots) presto l'année dernière pour l'expo "musique" avec Jean-Marc Borot ne mérite certainement pas ton envie... quand je regarde ton Tolstoï réalisé lusingando et brillante !

FreZ a dit…

Guillaume Néel m'a choppé le jeu de mots que je voulais faire sur la bibine, alors je me contenterai d'une correction : on dit "na zdrowie" en polonais (pour ça, en tous cas).

BODARD a dit…

FREZ > Au temps pour moi , donc. Je dois à la vérité de dire que le polonais n'est pas vraiment la langue que je pratique le plus couramment. Merci pour cette correction.